Blog

Servizi di interpretariato per l’evento ibrido “EXCELLENCE IN DENTISTRY 4.0”

Rafiky nuovamente ha offerto la sua piattaforma di hosting come spazio virtuale per permettere agli interpreti di operare servizi di interpretariato simultaneo da remoto per l’evento ibrido “Global Event Tokuyama” – “EXCELLENCE IN DENTISTRY 4.0 – THE TOKU-GLOBAL FESTIVAL LIVE FROM VENICE”.

Il 12 giugno si è concluso il ciclo di eventi e conferenze organizzati da Meetec e pianificati in modalità ibrida. Infatti una lista di invitati hanno partecipato in presenza, in un’antica e suggestiva fornace dell’isola veneziana di Murano. Mentre il resto dei partecipanti hanno sfruttato le potenzialità della tecnologia per connettersi da remoto all’evento virtuale sulla piattaforma di Rafiky.

L’obiettivo dell’intero evento è stato quello di illustrare metodologie e strumentazioni innovative nel campo odontoiatrico. Diversi professionisti e accademici di tutto il mondo si sono alternati secondo un programma ben definito in anticipo, portando in campo le proprie conoscenze e competenze scientifiche al fine di discutere delle principali sfide del settore in esame. Sono stati affrontati temi sull’estetica e sulla praticità quotidiana dei materiali protesici, con un focus sulle loro proprietà estetiche, fisiche e ottiche.

Data la portata internazionale dell’intero programma di eventi in agenda, la presenza e l’intervento di interpreti madrelingua è stata necessaria al fine di garantire una comunicazione chiara, limpida e fluida. I servizi di interpretariato sono stati operati dai linguisti esperti e specializzati nel settore di riferimento e madrelingua nelle lingue coinvolte nel ciclo di eventi. Nello specifico, le lingue richieste sono state Inglese, Spagnolo, Turco, Francese.

Nonostante il numero elevato di interpreti simultanei, il software di Rafiky è talmente avanzato e innovativo da riuscire a “ospitare” più interpreti in contemporanea senza riscontrare problemi di connessione o di organizzazione.

Il numero di interpreti è aumentato anche in considerazione del fatto che molte lingue di interpretazione hanno necessitato del servizio di relais, o meglio di relay interpretation, cioè di una “interpretazione indiretta” o doppia nella lingua di arrivo.

Un ringraziamento speciale a Meetec per aver scelto di affidarsi a Rafiky come piattaforma di hosting e gli interpreti di lingua, Bruno Carlotti, Özlem Ogras, Enrica Gavotti, Anna Gibillaro, Simonetta Santoro, Maura Tamborini, Nives Verrusio, Patricia Vega.

È stato un onore per noi aver contribuito a rendere efficace e accessibile la comunicazione a tutti i partecipanti.

Ufficio Stampa Rafiky