Blog

Traduzione simultanea, tutti i casi in cui un business ne ha bisogno

I servizi di traduzione simultanea hanno una storia più lunga di quanto si pensi. Il ruolo dei traduttori e interpreti di simultanea è cresciuto costantemente negli anni attraverso il riconoscimento ufficiale da parte di associazioni, enti governativi e istituzionali.

La figura del traduttore di simultanea acquista un valore inestimabile sin da quando l’uomo nella prima volta nella storia si è ritrovato a dover comunicare con individui e popolazioni di nazionalità e cultura diversa. Affinché il dialogo avvenisse in trasparenza e con estrema naturalezza, il servizio di interpretariato in simultanea abbatteva barriere culturali e linguistiche senza intaccare l’identità e l’individualità delle culture e lingue coinvolte.

Nella società moderna, i servizi di traduzione simultanea e di interpretariato sono ancora più richiesti in quanto i rapporti tra nazioni e l’interazione tra culture si instaurano in termini di business. Grazie al passaggio della società verso una internazionalizzazione in continuo sviluppo, le realtà commerciali, economiche e industriali sono portate a interfacciarsi con il mondo esterno, nell’ottica di una espansione di business all’estero. Nel caso di una interferenza o mancanza di comunicazione con gli interlocutori esteri, il rischio di mandare all’aria progetti di crescita economica e aziendale è dietro l’angolo.

Onde evitare che non si verifichino questo genere di intoppi o imprevisti, è necessario prendere tutte le precauzioni del caso. Dall’organizzazione studiata di meeting aziendali, alla preparazione mirata di materiali e documenti, all’assistenza di esperti professionisti del campo o del mercato estero, all’intervento di mediatori linguistici professionisti.

Specifiche del servizio di traduzione simultanea

La traduzione simultanea, o meglio ancora l’interpretariato simultaneo, è un servizio operato da interpreti esperti e madrelingua, specializzati nel proprio settore e nella propria combinazione linguistica. Generalmente la pratica tradizionale prevede la presenza di due interpreti di simultanea che lavorino per lo stesso arco di tempo all’interno di cabine insonorizzate. Nella fattispecie, i due interpreti si alternano regolarmente per fornire traduzioni in simultanea a tutti i partecipanti in sala attraverso sistemi audio professionali.

La caratteristica della traduzione simultanea coincide proprio nel fatto che la traduzione viene fatta in tempo reale. Gli interpreti di simultanea, attraverso attrezzature e accessori specialisti per la traduzione in simultanea, ascoltano il messaggio originale e traducono simultaneamente in lingua di destinazione. In questo caso, lo scarto di tempo tra input e output è davvero minimo. La professionalità e l’esperienza del traduttore esperto traspare in questo tipo di servizio d’interpretariato.

In quali casi è richiesto il servizio di traduzione simultanea?

I servizi di traduzione simultanea sono maggiormente richiesti per eventi di medio-grande dimensione, che prevedono un alto numero di partecipanti proveniente da diverse parti del mondo. Parliamo quindi di congressi e conferenze internazionali ai quali assistono e partecipano attivamente partecipanti, relatori e interpreti di diversa nazionalità. Tramite un servizio d’interpretariato simultaneo, viene garantita massima accessibilità all’evento a tutti i partecipanti, a prescindere da quanto siano lontani culturalmente e linguisticamente uno con l’altro.

Per poter usufruire di un servizio di interpretariato in simultanea tuttavia, è necessario tener conto di rilevanti aspetti. Il noleggio e l’istallazione delle attrezzature tecniche, la prenotazione di una location conforme e adeguata, la disponibilità lavorativa degli interpreti a spostarsi e operare in loco, la fruibilità delle risorse economiche e logistiche.

Una valida alternativa a tutto questo è il servizio di traduzione simultanea da remoto. Grazie a questo infatti, è possibile organizzare eventi e conferenze internazionali senza doversi preoccupare del noleggio di attrezzature e del trasporto e alloggio di interpreti.

I traduttori di simultanea da remoto lavorano direttamente da casa o dal proprio ufficio, collegandosi alla piattaforma e al link d’accesso dell’evento. Lo stesso vale per tutti i partecipanti, i relatori e gli organizzatori, che per giunta potranno risparmiare energie, tempo e denaro sull’intera organizzazione dell’evento.

La traduzione simultanea da remoto è, per finire, una soluzione efficace e veloce da tenere in considerazione per tenere congressi e conferenze internazionali di grandi dimensioni.

Ufficio Stampa Rafiky