Blog

Interpretariato simultaneo da remoto: le tre nazioni extra UE con cui le aziende italiane fanno più affari.

L’interpretariato simultaneo da remoto rimane uno dei maggiori trend nati negli ultimi anni. la sua praticità e funzionalità hanno raggiunto le vette del mondo dell’interpretariato in Europa e fuori Europa.

Il suo punto di forza coincide con la possibilità di entrare in azione a prescindere dalle distanze fisiche. Quando si organizza un evento usando la versione old school di interpretariato simultaneo, chi organizza deve occuparsi anche della ricerca della location e del noleggio di attrezzature tecnologiche specifiche.

La location, nella fattispecie, deve rispondere a criteri standard e soddisfare tutte le necessità del caso affinché l’evento possa svolgersi in maniera positiva e efficace. Non solo l’estetica e le caratteristiche tecniche vengono valutate nella misurazione e nella selezione della location più adatta, ma anche la sua accessibilità e predisposizione al facile raggiungimento attraverso mezzi pubblici.

Ora, quanto a spostamenti via terra o aereo tra paesi europei confinanti o meno, generalmente raggiungere la location designata non è più di tanto complicato. Anche se spesso questo significa affrontare lunghi viaggi e organizzare la tratta con i mezzi pubblici.

Ma quando la meta di destinazione finale per la conferenza o il congresso si trova oltre mare, dall’altra parte del mondo, riuscire e organizzare spostamenti e incastrare gli impegni con l’evento può essere piuttosto complicato.

Le aziende italiane hanno negli ultimi anni visto nei paesi extra UE un’opportunità di crescita maggiore. Focalizzando l’attenzione sui punti di forza, e tenendo conto dei rischi, hanno investito energie e risorse nella realizzazione di progetti e nella definizione di accordi e rapporti bilaterali con mercati internazionali di grande dimensione.

Secondo il Rapporto Sace (Servizi assicurativi e finanziari per le imprese), il Made in Italy continuerà a crescere nel 2022 con un ritmo costante del 5,4%. Un’andatura sicuramente positiva poiché superiore a quella registrata pre pandemia, nel 2019. Stando alle previsioni, l’export nazionale di prodotti raggiungerà i 550 miliardi di euro nel 2024, grazie a progetti e relazioni commerciali con paesi europei e extra UE. Per raggiungere questo obiettivo, ci sarà bisogno della sinergia e della sincronia dei soggetti coinvolti, oltre che misure e direttive su base geografica oltre che settoriale.

Sempre in base ai dati del Rapporto Sace, le aree dal maggiore potenziale sono elencate in conformità ai valori di crescita dell’export registrati nell’anno corrente e alla dinamica di ripresa economica. Nella top five troviamo USA, Svizzera, Cina, Brasile, Giappone.

Come da prassi, la determinazione di rapporti commerciali e di cooperazione economica, di sviluppo e di ricerca è sostenuta da incontri e appuntamenti tra rappresentanti e delegazioni delle relative nazioni. Questi momenti di business concentrato sono l’occasione per incontrarsi e discutere di persona delle possibili prospettive in vista di un futuro glorioso e produttivo.

È chiaro che per favorire una comunicazione efficace e fluida, la presenza di professionisti linguisti e interpreti di simultanea è necessaria. L’interpretariato simultaneo è un servizio di vitale importanza quando si tratta di incontri e meeting di business con partner e interlocutori stranieri. Non si tratta solo di abbattere barriere puramente linguistiche. Conoscere la cultura, la business etiquette, la forma mentis dell’interlocutore è ingrediente fondamentale per poter entrare in vivo contatto e poter ottenere successo.

Barriere socio-culturali, oltre che linguistiche, intercorrono tra individui di nazionalità indoeuropea, figuriamoci quando uno degli interlocutori proviene da una zona asiatica. È scontata l’importanza dell’intervento di un interprete cinese o giapponese.

Tuttavia, come anticipato, spesso l’organizzazione di eventi con paesi o partner stranieri extra europei può risultare difficile da gestire. Sotto pandemia, le aziende hanno ri-scoperto nella tecnologia un vantaggio inestimabile. Molte di queste si sono affidate al mondo digital per poter portare avanti le proprie attività e i propri impegni lavorativi.

Le piattaforme di web conferencing hanno letteralmente spopolato, e conquistato sempre più utenti. Tutt’oggi molte realtà decidono di affidarsi alla tecnologia per poter organizzare call dell’ultimo minuto o meeting internazionali con partner stranieri. Un notevole risparmio di tempo, di stress e di denaro.

Non solo. Rafiky, che offre la sua piattaforma come hosting per eventi e conferenze da remoto, fornisce servizi professionali di interpretariato simultaneo da remoto. Nel caso di meeting programmati in America ad esempio, non sarà necessario preoccuparsi della prenotazione del volo a/r, della pianificazione dell’evento, della ricerca dell’alloggio e location, della selezione e dello spostamento dell’interprete americano.

L’interpretariato simultaneo da remoto offre la possibilità di risolvere un’emergenza di lavoro in pochi minuti. Basteranno i dettagli dei partecipanti, una connessione stabile, un device elettronico, un interprete professionista, e qualche minuto.

Rafiky propone una soluzione innovativa, pratica, funzionale, veloce, altrettanto professionale e di qualità. Dispone inoltre di una vastissima rete di interpreti specializzati e traduttori di simultanea esperti. Trovare un interprete americano o un interprete cinese non sarà più un problema.

Ufficio Stampa Rafiky