Se negli ultimi mesi abbiamo assistito a un aumento del telelavoro negli uffici di tutta Italia, lo stesso vale per ciò che riguarda le richieste di servizi di interpretariato a distanza.
Grazie ai progressi tecnologici e alla sempre maggiore semplicità con cui è possibile connetterci gli uni agli altri, oggi più che mai si sono moltiplicate le occasioni per offrire nuove modalità di interpretazione e garantire un servizio di qualità da remoto.
L’interpretazione a distanza consiste nel tradurre un discorso o una conversazione da una lingua all’altra simultaneamente o consecutivamente utilizzando uno strumento che consente all’interprete di lavorare in un luogo diverso.
Normalmente, soprattutto per gli eventi più lunghi e impegnativi, si utilizzano due interpreti in modo che si alternino, così da garantire la buona riuscita del servizio anche nel caso uno dei due abbia problemi di natura tecnica.
Possiamo individuare due macro tipi diversi di interpretariato in remoto.
Simultaneo: è l’interpretazione di un discorso mentre si svolge. Cioè, l’interprete parla contemporaneamente all’oratore.
Consecutivo: in questo caso, l’interprete traduce ciò che uno dice e poi ciò che l’altro risponde. Viene utilizzato, in particolare, in riunioni di lavoro, procedimenti legali, appuntamenti medici, ecc.
Affinché l’interpretazione a distanza sia possibile, è necessario utilizzare una piattaforma che colleghi tutti i partecipanti tramite videoconferenza. Alcuni sono più adatti di altri poiché incorporano la funzionalità dell’interpretazione simultanea. Per esempio:
Zoom : è una piattaforma per videochiamate, riunioni virtuali o conferenze. Ti consente di personalizzare gli eventi remoti e supporta anche l’interpretazione simultanea. Quando organizzi un evento, non devi fare altro che scegliere l’opzione “Interpretazione” e configurarla.
Webex: questo è uno strumento specifico per tenere videoconferenze in più di 100 lingue contemporaneamente. Gli utenti possono attivare la traduzione simultanea in base alle lingue tradotte.
Microsoft Teams: questa piattaforma, progettata anche per tenere riunioni virtuali, incorpora la possibilità di introdurre la traduzione simultanea in riunioni o eventi. Non ci sono limiti di partecipanti e può essere trasmesso su YouTube, Twitch, ecc.
Dall’inizio della pandemia, c’è stata una crescita significativa della domanda di interpretazioni simultanee. Gli eventi fisici sono andati online; pertanto, ora è più importante che mai offrire questo servizio.
L’interpretariato a distanza porta con sé diversi vantaggi:
L’interpretariato a distanza può essere utilizzato per qualsiasi tipo di evento o riunione. Tuttavia, è più comune in:
In conclusione, l’interpretariato a distanza è un ottimo strumento per organizzare eventi multilingue e renderli accessibili a tutti. Non c’è bisogno di viaggiare, organizzare complessi sistemi logistici o investire troppi soldi.
Rafiky è una piattaforma di interpretariato simultaneo e consecutivo in remoto che consente agli interpreti di offrire un servizio impeccabile da qualsiasi parte del mondo si trovino e agli utenti di partecipare a riunioni ed eventi virtuali potendo restare comodamente a casa.
Il team di Rafiky è composto da professionisti con più di 10 anni di comprovata esperienza. Prova la nostra piattaforma, abbatti le barriere linguistiche e ridimensiona i costi legati ai servizi di interpretariato.
Marketing Team Rafiky
Chiamaci
+39 0282950332
Mandaci una mail
info@rafiky.net