Blog

Interpretariato a distanza – Le principali caratteristiche dell’interpretariato a distanza: perché è sempre più utilizzato?

Se negli ultimi mesi abbiamo assistito a un aumento del telelavoro negli uffici di tutta Italia, lo stesso vale per ciò che riguarda le richieste di servizi di interpretariato a distanza.

Grazie ai progressi tecnologici e alla sempre maggiore semplicità con cui è possibile connetterci gli uni agli altri, oggi più che mai si sono moltiplicate le occasioni per offrire nuove modalità di interpretazione e garantire un servizio di qualità da remoto.

Che cos’è l’interpretariato a distanza?

L’interpretazione a distanza consiste nel tradurre un discorso o una conversazione da una lingua all’altra simultaneamente o consecutivamente utilizzando uno strumento che consente all’interprete di lavorare in un luogo diverso.

Normalmente, soprattutto per gli eventi più lunghi e impegnativi, si utilizzano due interpreti in modo che si alternino, così da garantire la buona riuscita del servizio anche nel caso uno dei due abbia problemi di natura tecnica.

Tipi di interpretariato in remoto

Possiamo individuare due macro tipi diversi di interpretariato in remoto.

Simultaneo: è l’interpretazione di un discorso mentre si svolge. Cioè, l’interprete parla contemporaneamente all’oratore.

Consecutivo: in questo caso, l’interprete traduce ciò che uno dice e poi ciò che l’altro risponde. Viene utilizzato, in particolare, in riunioni di lavoro, procedimenti legali, appuntamenti medici, ecc.

Strumenti di traduzione simultanea più comuni

Affinché l’interpretazione a distanza sia possibile, è necessario utilizzare una piattaforma che colleghi tutti i partecipanti tramite videoconferenza. Alcuni sono più adatti di altri poiché incorporano la funzionalità dell’interpretazione simultanea. Per esempio:

Zoom : è una piattaforma per videochiamate, riunioni virtuali o conferenze. Ti consente di personalizzare gli eventi remoti e supporta anche l’interpretazione simultanea. Quando organizzi un evento, non devi fare altro che scegliere l’opzione “Interpretazione” e configurarla.

Webex: questo è uno strumento specifico per tenere videoconferenze in più di 100 lingue contemporaneamente. Gli utenti possono attivare la traduzione simultanea in base alle lingue tradotte.

Microsoft Teams: questa piattaforma, progettata anche per tenere riunioni virtuali, incorpora la possibilità di introdurre la traduzione simultanea in riunioni o eventi. Non ci sono limiti di partecipanti e può essere trasmesso su YouTube, Twitch, ecc.

Vantaggi dell’interpretariato a distanza

Dall’inizio della pandemia, c’è stata una crescita significativa della domanda di interpretazioni simultanee. Gli eventi fisici sono andati online; pertanto, ora è più importante che mai offrire questo servizio.

L’interpretariato a distanza porta con sé diversi vantaggi:

  • Si arriva ovunque da qualsiasi luogo. Con internet, confini e limiti scompaiono. Finché c’è una connessione a internet, puoi usufruire di un interprete specializzato in qualsiasi lingua e connesso da qualsiasi luogo e trasmettere l’evento in streaming, rendendolo disponibile agli utenti di tutto il mondo.
  • I costi si riducono poiché l’interprete non deve viaggiare e si rinuncia ad attrezzature tecniche grandi e complesse.
  • Hai più opzioni quando si tratta di assumere professionisti di lingue meno diffuse e più difficili da reperire. Attraverso internet puoi connetterti con esperti di altri paesi che parlano lingue rare e avere più possibilità di scelta quando devi assumerne uno.
  • Puoi organizzare eventi multilingue in cui tutti i partecipanti possono facilmente capire cosa viene detto.

Per quali tipi di eventi viene utilizzata l’interpretazione a distanza?

L’interpretariato a distanza può essere utilizzato per qualsiasi tipo di evento o riunione. Tuttavia, è più comune in:

  • Conferenze.
  • Seminari.
  • Presentazioni di prodotti.
  • Corsi o workshop.
  • Riunioni.
  • Conferenze stampa.
  • Appuntamenti medici e terapeutici.

In conclusione, l’interpretariato a distanza è un ottimo strumento per organizzare eventi multilingue e renderli accessibili a tutti. Non c’è bisogno di viaggiare, organizzare complessi sistemi logistici o investire troppi soldi.

Facile e a distanza: il servizio di interpretariato di Rafiky

Rafiky è una piattaforma di interpretariato simultaneo e consecutivo in remoto che consente agli interpreti di offrire un servizio impeccabile da qualsiasi parte del mondo si trovino e agli utenti di partecipare a riunioni ed eventi virtuali potendo restare comodamente a casa.

Il team di Rafiky è composto da professionisti con più di 10 anni di comprovata esperienza. Prova la nostra piattaforma, abbatti le barriere linguistiche e ridimensiona i costi legati ai servizi di interpretariato.

Marketing Team Rafiky

Chiamaci

+39 0282950332

Mandaci una mail

info@rafiky.net