Rafiky FAQ

Interpreti

A chi devo scrivere per iscrivermi al webinar di simulazione?

Otterrò una certificazione Rafiky dopo questo webinar?

L‘applicazione Rafiky traduce l’audio??

Che larghezza di banda serve?

Come funziona l’integrazione con Microsoft Teams?

Se c’è un’offerta di lavoro, riceverò una e-mail o devo controllare il sito/portale regolarmente?

Cosa succede se accetto l’handover?

Vado direttamente in onda non appena accetto l’handover?

Devo spegnere io il microfono dopo l’handover o si spenge automaticamente da solo?

È possibile avere accesi entrambi i microfoni, quello mio e del mio partner?

Posso gestire io l’accensione e lo spegnimento della webcam durante l’evento?

Se vedo l’immagine del mio partner, posso ancora vedere anche quella del relatore?

Se clicco su “interprete” nella chat room, scrivo unicamente al mio partner o a tutti gli interpreti?

Dove si trova il pulsante “Muto”?

L’interprete può mettere in pausa lo streaming della traduzione?

Che tipo di microfoni o cuffie è meglio utilizzare?

Servono dei microfoni professionali?

In caso di emergenza (microfoni spenti o problemi tecnici), c’è un sistema di allarme?

Possiamo vedere quante persone stanno ascoltando?

Possiamo vedere tutti i partecipanti o solo chi parla?

Possiamo avere nello stesso evento più interpretazioni simultanee?

Quante opzioni di traduzione di lingua può supportare l’app contemporaneamente?

In caso di evento multilingue, devo impostare io le lingue di traduzione coinvolte?

Cosa succede se l’interprete sceglie di utilizzare le consolle tradizionali?

A chi devo scrivere per iscrivermi al webinar di simulazione?

– Devi scrivere a hello.rafiky@gmail.com . Otterrai tutte le indicazioni del caso.

L’applicazione Rafiky traduce l’audio?

No, l’applicazione Rafiky trasmette l’audio. Alla traduzione provvede l’interprete (che lavora in loco o da remoto).

Che larghezza di banda serve?

Serve almeno 4-6 Mbps download / 4-6 Mbdps upload.

Come funziona l’integrazione con Microsoft Teams?

Relatori e interpreti possono partecipare tramite Rafiky, mentre tutti gli altri partecipanti direttamente da Microsoft Teams scegliendo tra le opzioni i canali di lingua di traduzione disponibile per l’evento.

Se c’è un’offerta di lavoro, riceverò una e-mail o devo controllare il sito/portale regolarmente?

Consigliamo di controllare sia i nostri Social che il nostro portale.

Cosa succede se accetto l’handover?

Se accetti l’handover, significa che il tuo partner ha fatto partire un countdown al termine del quale la traduzione passa a te.

Vado direttamente in onda non appena accetto l’handover?

No, il controllo microfonico ONAIR/OFFAIR è assolutamente manuale. E’ discrezione e responsabilità del’interprete attivare o disattivare il microfono. Vai in onda attivando manualmente il tuo mic solo al termine del countdown che ha fatto partire il tuo partner (30 sec, 3 min, 5 min).

Devo spegnere io il microfono dopo l’handover o si spegne automaticamente da solo?

Si, devi spegnere tu manualmente il microfono.

È possibile avere accesi entrambi i microfoni, quello mio e del mio partner?

Si, è possibile avere accesi entrambi i microfoni. Nel caso in cui questa modalità dovesse si dovesse prolungare un nostro tecnico spegnerà uno dei due microfoni.

Posso gestire io l’accensione e lo spegnimento della webcam durante l’evento?

Si, puoi gestire te l’accensione e lo spegnimento della webcam durante l’evento per vedere il compagno di cabina poiché il sistema video degli interpreti è un sisteme one-to-one in piena privacy.

Se vedo l’immagine del mio partner di cabina, posso ancora vedere anche quella del relatore?

Si, è possibile vedere anche il relatore e seguire l’intero meeting. Puoi inoltre spostare il video del partner (“drag and drop”) così da non coprire informazioni importanti nel sistema.

Se attivo la webcam, sono visibile comunque solo al collega e non ai partecipanti?

Se attivi la webcam, sei visibile solo al tuo collega. Gli altri partecipanti non potranno vederti, ma solo ascoltarti.

Se clicco su “interprete” nella chat room, scrivo unicamente al mio partner o a tutti gli interpreti?

Se clicchi su “interprete” nella chat room, scrivi a tutti gli interpreti. Per scrivere unicamente al tuo partner, devi cliccare su “private” e successivamente “interprete + nome”.

Dove si trova il pulsante “Muto”?

Il pulsante “Muto” si aziona premendo la lettera “M” della tastiera.

L’interprete può mettere in pausa lo streaming della traduzione?

Sì, basta che prema il pulsante “Muto” sul display dell’app per silenziare temporaneamente l’audio. Rilasciando il pulsante, il suono riprenderà. E’ possibile eventualmente disattivare l’audio per un arco di tempo più lungo, facendo clic sullo stesso pulsante e trascinandolo.

Che tipo di microfoni o cuffie è meglio utilizzare?

– Shure sm58s

– Sennheiser e835s

– Collegamento dei microfoni Pro al computer

– Adattatori Shure X2U (per un suono di qualità)

– Cuffie HiEnd

– Logitech H650e

– Logitech H820e (solo wireless)

– Plantronics Blackwire 520

– Plantronics Blackwire 725

– Serie Jabra BIZ 2400 II

– Jabra Evolve 8

Servono dei microfoni professionali?

No, non sono necessari, ma caldamente consigliati. Suggeriamo anche di testare in anticipo il proprio microfono con il nostro sistema, per verificarne la ricezione e la prestazione generale.

In caso di emergenza (microfoni spenti o problemi tecnici), c’è un sistema di allarme?

Sì, il supporto tecnico vi scriverà immediatamente tramite chat privata. Nel caso in cui non si dovesse risolvere il problema, uno dei due microfoni verrà disattivato.

Possiamo vedere quante persone stanno ascoltando?

Sì, è possibile vedere il numero di persone che stanno ascoltando sia dall’app che dal sito Web di gestione.

Possiamo vedere tutti i partecipanti o solo chi parla?

L’interprete ha la possibilità di vedere tutti i partecipanti con telecamera attiva o un singolo speaker/presentazione facendo doppio click sul video dello speaker in questione.

Possiamo avere nello stesso evento più interpretazioni simultanea?

Sì, ma servono un interprete e un dispositivo elettronico per ogni lingua in più.

Quante opzioni di traduzione di lingua può supportare l’app contemporaneamente?

L’applicazione può supportare contemporaneamente un numero illimitato di traduzione di lingua.

In caso di evento multilingue, devo impostare io le lingue di traduzione coinvolte?

No, è il team tecnico che provvedere a impostare tutte le lingue coinvolte.

Cosa succede se l’interprete sceglie di utilizzare le console tradizionali?

Il sistema di Rafiky può funzionare anche con le tradizionali console di interpretazione. L’interprete fa uso del “classico” microfono, per trasporre in streaming su desktop e su mobile.

INIZIAMO

Pronti a fare un vero cambiamento? Affrontiamolo insieme!